Particularidades de la enseñanza del portugués en Cuba
Palabras clave:
portugués, educación, métodos.Resumen
El reclamo de una necesaria revisión a la enseñanza del portugués como Lengua Extranjera en Cuba originó la realización de esta investigación, no exenta de análisis agudos desde modelos de paradigmas cualitativos, aunque con apoyo multifactorial en los soportes cuantitativos, que recurre a la formulación teórica de los fundamentos de Lengua Extranjera y algunas de sus regularidades, la particularización hacia el idioma portugués y al adentramiento escalonado en las fortalezas y debilidades de su enseñanza y aprendizaje. La inclusión de recurrentes críticas a factores objetivos y subjetivos que la impulsan o entorpecen, y que permiten someter a consideración un balance general y arribar a resultados satisfactorios dentro de un sistema educacional popular.
Descargas
Citas
Cruz, W, et al. (2013): A filha rebelde, Editorial Expresso, Lisboa.Portugal.
Ferreira Montero, Helder (1996): «Incidencia de los falsos amigos en la enseñanza del portugués a hispanohablantes». Actas del Congreso Internacional Luso-Español de Lengua y Cultura en la Frontera (190-215), Edición de Juan M. Carrasco González y Antonio Viudas Camarasa, Universidad de Extremadura, Cáceres, España.
Pérez, Ángel Jesús (1981): Apuntes de clases de Práctica Integral de la Lengua Portuguesa, Instituto Superior de Lenguas Extranjeras, La Habana.
Pupo, Maria de los A. (2003): «O ensino de PLE em Cuba», Revista Horizontes de Lingüística Aplicada, (89-109), Universidade de Brasília, Brasil.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2022 Revista Cubana de Educación Superior

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.